Kulturális javak védelmének reformja az olasz büntetőjogban – I. rész
Bevezetés
Olaszország a világ egyik leggazdagabb kulturális örökségét tudhatja magáénak, mind a javak mennyisége, mind azok sokfélesége tekintetében, ebből fakadóan ezeket az értékeket sértő, illetve veszélyeztető cselekmények elleni küzdelem terén az élen jár. A védelem különböző területeken és szinteken jelenik meg, komplex és egyben sajátos rendszert hozva létre.
A jogi szabályozás tekintetében a több jogágon átívelő jogi szabályozás figyelhető meg, így a védelem az alkotmányjog, a közigazgatási jog, a polgári jog és a büntetőjog rendelkezéseiben ölt testet. A büntetőjogi védelem két pilléren nyugszik: a büntetőjogi normákon és a világon egyedülálló sajátos rendőri szerv, a csendőrség keretén belül működő speciális egység, a Csendőrség Kulturális Javak Védelmével foglalkozó Parancsnoksága (Comando Carabinieri per la Tutela del Patrimonio Culturale)1 tevékenységén.2
A kulturális értékek védelme nemcsak nemzeti, hanem nemzetközi szinten is megjelenik, így a nemzetközi jogi normák, illetve az Európai Unió dokumentumai is jelentőséggel bírnak. A büntetőjogi védelem szempontjából legjelentősebb nemzetközi dokumentum az Európa Tanács kulturális örökséggel kapcsolatos bűncselekményekről szóló, Nikóziában, 2017. május 3-án kelt egyezménye.3 Az egyezmény két szempontból aktuális. Egyrészt Olaszország 2022. április 1-jén ratifikálta az egyezményt (bár már 2017. október 24-én aláírta), hatálybalépése pedig az olasz ratifikációhoz köthető.4 Eddig összesen hat állam ratifikálta, amely alacsony számnak tekinthető. A másik, sokkal jelentősebb szempont, hogy az egyezmény ratifikációjához a büntetőjogi szabályozás módosítására is szükség volt,5 melynek eleget téve a jogalkotó a kulturális örökség elleni bűncselekményekre vonatkozó fejezetet iktatott be az olasz büntető törvénykönyvbe.6 A 2022. március 9-én kelt 22. számú törvénnyel a jogalkotó a kulturális örökség büntetőjogi védelmének mélyreható reformját vitte véghez.7 A reformot azonban elsősorban nem a ratifikáció indokolta, hanem a szabályozás ellentmondásosságának, inkoherenciának megszüntetése, amelynek érdekében korábban már több törvényjavaslat benyújtására sor került. A büntetőjogi védelem a normák olyan együttesét jelentette, amelyek különbözők voltak származásukat, rendszerbeli elhelyezésüket, tartalmukat és céljukat tekintve, így nem csoda, hogy a szabályozás széttöredezett, inhomogén volt.8 A ratifikáció új impulzust adott, mintegy megteremtette a lehetőséget, kipárnázta az utat a reform felé, túllépve a korábbi törvényjavaslatok útvesztőin.
A tanulmány két részben mutatja be a reform által bevezetett szabályozást, összevetve a korábbival, rámutatva annak hiányosságaira, jellemzi az olasz rendszer sajátosságait, kitér továbbá a nikóziai egyezmény jelentőségére, főbb rendelkezéseire a reform tükrében. Végül a reform következtében megvalósított büntetőjogi védelem magyar szabályozással történő összehasonlítására kerül sor.
A büntetőjogi védelem általános jellemzői, a reform előtti szabályozása
A kulturális javak védelme alapvetően két jogterület – a közigazgatási jog és a büntetőjog –, egyúttal két kódex – a „Kulturális és természeti javak védelméről szóló 2004. évi 42. számú törvényerejű rendelet”9 és a Büntető Törvénykönyv – között oszlik meg.10 A jogalkotó 2004-ben kodifikálta az addig különböző jogszabályokban, szétszórtan elhelyezkedő szabályozást, amely lépés mérföldkőnek számított.11 A D.Lgs. 42/2004 közigazgatási és büntetőjogi normákat egyaránt tartalmazott, ezen belül meghatározta az alapvető fogalmakat (így a kulturális örökség, a kulturális javak és a természeti javak fogalmait), az alapvető elveket, valamint a kulturális javakat veszélyeztető és sértő cselekmények ellen írt elő közigazgatási és büntetőjogi szankciókat.
A kulturális javak elleni cselekmények egyrészt kihágások voltak, amelyeknek általános jellemzője, hogy kevésbé súlyosak és nem okoznak kárt, de a védett értéket veszélyeztetik. Ezek a kihágások – egy kivétellel – a közigazgatási kódex szerint voltak büntetendők (art.12 169–172. D.Lgs 42/2004). Bűntettként viszont olyan súlyosabb cselekmények minősültek, amelyek a közigazgatási szabályok megsértésén túl a védett értéket is károsítják.13 A büntető törvénykönyvben ezek a kulturális javakat sértő bűncselekmények a vagyon elleni bűncselekmények körében voltak büntetendők. A kihágásként–bűntettként történő szabályozás indokait a jogalkotó a reform során is zsinórmértékül használta, így a hatályos szabályozás is ezen felosztás mentén halad. Ezt a típusú megoldást Francesco Salamoné „hibrid” természetűnek nevezte.14
Meg kell említeni, hogy a büntetőjogi védelem közvetett és közvetlen formában ölt testet.15 A közvetett védelem a javak magánjogi jellegéből és kulturális értéket képviselő karakteréből indul ki, lényegében a tulajdonnal való rendelkezésnek a határait jelöli ki. Ezeknek a bűncselekményeknek más a jogi tárgyuk (tulajdon elleni bűncselekmények), és a kulturális javak a minősített esetek körében jelennek meg. A közvetlen védelem ezzel szemben független a javak magánjogi vagy közjogi jellegétől, sőt maga a tulajdonos is védelmet nyújt. Azokat a büntetőjogi tényállásokat öleli fel, amelyeknek védendő jogi tárgyai kifejezetten a kulturális javak, maga a bűncselekmény elnevezése is utal a közvetlen védelemre.
A támadó magatartások legsúlyosabb formái a kulturális javak megsemmisítése és eltüntetése, amelyek ellen a büntető törvénykönyv a vagyon elleni bűncselekmények körében – elsősorban a lopás és rongálás tényállások által – nyújtott védelmet.16 A vagyon elleni bűncselekmények közül több bűntett tartozott ide, amelyek elkövetési tárgya a D.Lgs 42/2004 art. 10-ben meghatározott kulturális javak körébe tartozó dolog volt. A büntető anyagi kódex nem védett kifejezetten a kulturális értékek elleni támadásokkal szemben (kivéve az egy kifejezetten erre irányuló kihágást), amely a rendszer komoly hiányosságaként volt értékelhető.
A konkrét tényállások felsorolását a hatályos szabályozással együtt a következő alfejezet táblázatba foglalva tartalmazza, amely alapján a két szabályozás, a reform által bevezetett újítások áttekinthetők.
A büntetőjogi védelem reform utáni szabályozása
Általános jellemzők
A kulturális örökséget védő büntetőjogi rendelkezések aktualizálására és átszervezésére vonatkozó első kísérlet egészen a XV. jogalkotás ciklusig17 (azon belül 2007-ig) nyúlik vissza.18 A reformot megtestesítő 2022. évi 22. számú törvényt egy hosszú, még a korábbi jogalkotási ciklusban19 kezdődő folyamat részeként, a bizottságok közötti különböző módosítások után, március 9-én fogadták el, majd március 23-án lépett hatályba.
A gyakorlatban felmerült kritikus pontok, a nemzetközi normák fejlődése és a témával kapcsolatos megváltozott társadalmi érzékenység fényében a rendszer racionalizálására irányuló beavatkozásra volt szükség, amelyet nem lehetett tovább halogatni, és amelynek célja a kulturális örökség szerves, autonóm és közvetlen védelmének bevezetése volt a jogrendszerbe, amely rendszer jobban összhangban van az olasz alkotmányban deklarált20 kulturális örökség védelmének alkotmányos elvvel.21
A reform átalakította a kulturális örökség védelmére vonatkozó büntetőjogi szabályozást azzal a céllal, hogy a szankcionálás szigorításának irányába mutatóan újradefiniálja a védelem szerkezetét. A védendő jogi tárgy azonossága egységes normarendszert igényel, erre tekintettel a reform egységes büntetőjogi védelmet kíván nyújtani. A jogalkotó új, önálló (VIII-bis) címet iktatott be a büntető törvénykönyvbe „A kulturális örökség elleni bűncselekmények” elnevezéssel, amely számos újonnan bevezetett rendelkezést tartalmaz. A jogalkotó a reformmal a nikóziai egyezmény nyomán, az egyezményből eredő nemzetközi kötelezettségek fényében is, új bűncselekményeket és új súlyosító körülményeket vezetett be azokra az esetekre, amikor a bűncselekmény tárgya a kulturális örökség, valamint szigorította büntetési tételeket. Egyúttal számos, a 42/2004. számú törvényerejű rendeletben szabályozott tényállást helyezett hatályon kívül.
Gian Paolo Demuro olasz büntetőjogász az alábbiak szerint foglalja össze a reform főbb pontjait:
- a reform a két kódex között megosztott – súlyosabbnak tekintett – bűncselekményeket a büntető törvénykönyvbe helyezi, új bűncselekményeket vezetve be;
- olyan technikát követ, amely nem a magatartáson, hanem a bűncselekmény tárgyának sajátosságán alapul;
- a vagyon elleni bűncselekmények körébe tartozó alapesetekhez képest megemeli a törvényi szankciókat;
- súlyosító (és enyhítő) körülményeket vezet be, ha a bűncselekmények tárgya kulturális javak;
- rendelkezik a jogi személyek felelősségéről az új címben szereplő bűncselekmények elkövetésével kapcsolatban.22
Salamoné azon jellemzése, miszerint a büntetőjogi védelem közigazgatási és büntetőjogi normák által történő biztosítása egy hibrid rendszert eredményez, ma is érvényes.23
A következő táblázat a reform előtti és utáni büntetőjogi normákat veti össze.
A reform előtti szabályozás – 2022. március 22-ig | A reform utáni szabályozás – 2022. március 23-tól |
D.Lgs. 4/2004
Kihágások: Jogellenes tevékenység – Opere illecite, art. 169. Jogellenes használat – Uso illecito art., 170. Jogtalan elhelyezés és eltávolítás – Collocazione e rimozione illecito, art. 171. Közvetett védelem szabályainak megsértése – Inosservanza delle prescrizioni di tutela indiretta, art. 172. Régészeti leletek feltárása szabályainak megsértése – Violazioni in materia di ricerche archeologiche, art. 175. |
D.Lgs. 4/2004
Kihágások: Jogellenes tevékenység – Opere illecite, art. 169. Jogtalan elhelyezés és eltávolítás – Collocazione e rimozione illecito, art. 171. Közvetett védelem szabályainak megsértése – Inosservanza delle prescrizioni di tutela indiretta, art. 172.
|
Bűntettek:
Elidegenítés szabályainak megsértése – Violazione in materia di alienazione, art. 173. Jogtalan kivitel vagy behozatal – Uscita o esportazione illecite, art. 174. Az állam tulajdonát képező kulturális javak jogellenes birtoklása – Impossessamento illecito di beni culturali appartenenti allo Stato, art. 176. Jogellenesen kivitt kulturális javak visszaszerzésében együttműködés – Collaborazione per il recupero di beni culturali, art. 17.7 Művészeti alkotások hamisítása – Contraffazione di opere d’arte, art. 178. |
|
Büntető törvénykönyv
Kihágás: Nemzeti régészeti, történelmi vagy művészeti örökség károsítása – Danneggiamento al patrimonio archeologico, storico o artistico nazionale, art. 733. c.p.
Bűntettek: Magánlakásban és dolog elleni erőszakkal elkövetett lopás bűntette – Furto in abitazione e furto strappo art. 624bis c.p. Rongálás bűntette – Danneggiamento, art. 635 c.p. Büntető törvénykönyv (bűntettek, folyt.) Idegen dolog elcsúfításának és bepiszkításának bűntette – Deturpamento e imbrattamento de cose altrui, art. 639 c.p. Orgazdaság – Ricettazione, art. 648 c.p. Pénzmosás – Riciclaggio, art. 648bis c.p. Jogellenes eredetű pénz, javak vagy előny használatának bűntette – Impiego di denaro, beni o utilità di provenienza illecita, art. 648-ter c.p. |
Büntető törvénykönyv
Kihágások: Nemzeti régészeti, történelmi vagy művészeti örökség károsítása – Danneggiamento al patrimonio archeologico, storico o artistico nazionale, art. 733. c.p. Talajszonda vagy fémkereső berendezés jogellenes birtoklása – Possesso ingiustificato di strumenti per il sondaggio del terreno o di apparecchiature per la rilevazione dei metalli, art. 707bis c.p. Bűntettek: Kulturális javakra elkövetett lopás – Furto di beni culturali, art. 518-bis c.p. Kulturális javakra elkövetett sikkasztás – Appropriazione indebita di beni culturali, art. 518-ter c.p. Büntető törvénykönyv (bűntettek, folyt.) Kulturális javakra elkövetett orgazdaság – Ricettazione di beni culturali, art. 518-quarter c.p. Bűncselekményből származó kulturális javak felhasználása – Impiego di beni culturali provenienti da delitto, art. 518-quinquies c.p. Kulturális javakra elkövetett pénzmosás – Riciclaggio di beni culturali, art. 518-sexies c.p. Kulturális javakra elkövetett saját pénzmosás – Autoriciclaggio di beni culturali, 518-septies c.p. Kulturális javakra vonatkozó magánokirat-hamisítás – Falsificazione in scrittura privata relativa a beni culturali, art. 518-octies c.p. Kulturális javak elidegenítésére vonatkozó szabályok megsértése – Violazioni in materia di alienazione Kulturális javak jogellenes behozalata – Importazione illecita di beni culturali, art. 518-decies c.p. Kulturális javak jogellenes kivitele vagy exportja – Uscita o esportazione illecite di beni culturali, art. 518-undecies c.p. Kulturális vagy természeti javak megsemmisítése, eltüntetése, rongálása, elcsúfítása, beszennyezése vagy jogellenes felhasználása – Distruzione, dispersione, deterioramento, deturpamento, imbrattamento e uso illecito, di beni culturali o paesaggistici art. 518- duodecies c.p. Kulturális és természeti javak pusztítása és fosztogatása – Devastazione e saccheggio di beni culturali e paesaggistici, art. 518-terdecies c.p. Művészeti alkotások hamisítása – Contraffazione di opere d’arte, art. 518-quaterdecies c.p. |
Az új cím kódexen belüli elhelyezése nem ideális, Demuro szerint jobb lett volna a környezet elleni bűncselekményeknek szentelt (VI-bis) címmel együtt vagy közvetlenül után beiktatni, azonban a VIII-bis cím a közgazdaság, az ipar és a kereskedelem elleni bűncselekményeket tartalmazó VIII. címet követi.24
További újítás azon alapbűncselekmények katalógusának kibővítése, amelyek a jogi személyek 2001. évi 231. számú törvényerejű rendelet25 szerinti felelősségét megalapozzák.26 A reform az alábbi két szakasz beiktatásával kívánta biztosítani a védelmet:
- Kulturális örökség elleni bűncselekmények (Delitti contro il patrimonio culturale 25-septiesdecies D.Lgs.231/2001.); és
- Kulturális javakra elkövetett pénzmosás, kulturális és természeti javak pusztítása és fosztogatása (Riciclaggio di beni culturali e devastazione e saccheggio di beni culturali e paesaggistici 25-duodevicies D.Lgs. 231/2001.).
A szabályozás kibővítette azon bűncselekmények jegyzékét, amelyek a szervezetek felelősségét vonják maguk után, amennyiben a kulturális örökség elleni bűncselekményeket az ő érdekükben vagy előnyükre követik el. Felmerül a kérdés, hogy mit tehet egy jogi személy, hogy megelőzze a kulturális örökség elleni bűncselekmények elkövetésének kockázatát?27
A reform a „kiterjesztett” elkobzás alkalmazási körét is jelentős mértékben módosította (815-octiesdecies c.p., 240-bis. c.p.).
Szintén újdonság, hogy a VIII-bis cím rendelkezései akkor is alkalmazandók, ha a nemzeti kulturális örökség sérelmére elkövetett bűncselekményt külföldön követik el.
A kulturális örökség (mint védett jogi tárgy)
Alapvető kérdés a kulturális örökség (patrimonio culturale) mibenlétének meghatározása. A reform nem alkot önálló definíciót, hanem a már említett D.Lgs. 42/2004 2. §-ára hivatkozik.28 A kulturális örökség gyűjtőfogalom, ezen belül meg kell különböztetni a kulturális javak (beni culturali) és a természeti javak (beni paesaggistici) fogalmi körét. A fogalom egyszerűnek tűnik: „A kulturális örökséget a kulturális javak és természeti javak alkotják” (art. 2. comma29 1 D.Lgs 42/2004).
Ezt az általános megfogalmazást a kódex a későbbiekben részletesen kifejti, így a kulturális javakra vonatkozóan az art. 10–11, a természeti javakra pedig az art. 134 tartalmaz először egy általános fogalmat, majd részletes, de nem kizárólagos felsorolást. A kulturális javak általános fogalma szerint annak tekinthető „Minden ingatlan és ingó dolog, amelyek az art. 10 és 11 D.Lgs 42/2004 értelmében művészeti, történelmi, régészeti, etnoantropológiai, levéltári és könyvtári értéket hordoznak; valamint egyéb, törvény vagy törvény felhatalmazása alapján a civilizáció értékét tanúsító eseményekre vonatkozó jogszabály által értékeknek minősülnek” (art. 2 comma 2 D.Lgs 42/2004), míg „A természeti javak az ingatlanok és az art. 134-ben meghatározott területeken lévő olyan ingatlanok, amelyek a terület történelmi, kulturális, természeti, morfológiai és esztétikai értékét fejezik ki, valamint törvény vagy törvény felhatalmazása alapján egyéb jogszabály által meghatározott egyéb javak” (art. 2 comma 3 D.Lgs 42/2004).
A kulturális javak (beni culturali) általános fogalma beépült az olasz köznyelvbe, különböző jelentéstartalmakkal, azok pontos meghatározása nélkül.30 Az olasz szaknyelvben a hatvanas évektől kezdve terjedt el a használata.31
A már említett nikóziai egyezmény szintén meghatározza a kulturális örökség fogalmát. A definíció elemzésére, valamint az olasz és magyar szabályozással történő összehasonlítására a tanulmány következő részében kerül sor.
A védelem első szintje – a közigazgatási normák által biztosított védelem
A D.Lgs. 42/2004 továbbra is tartalmaz közigazgatási és büntetőjogi normákat. A kódexben meghatározott legsúlyosabb cselekmények a reform következtében a büntető törvénykönyvbe kerültek, ezek a tényállások továbbra is a védelem kezdeti szintjét jelentik. A védelem alapvetően az absztrakt veszély technikáján keresztül valósul meg.32
A szankcionált magatartások többsége alapvetően különféle, engedély nélkül végzett tevékenységekből áll. Olyan cselekményekről van szó, amelyek végrehajtása különleges óvintézkedéseket, illetve speciális szakmai ismereteket, kompetenciákat igényel, tekintettel arra, hogy a kulturális javakat egyediségük, romlandóságuk és megismételhetetlenségük jellemzik. Az olyan magatartásokban, mint a kulturális javak elpusztítása, eltávolítása, módosítása, restaurálása vagy a régészeti javak kutatása, a jogalkotó továbbra is elismeri az absztrakt veszélyt. Ezt a védelmet két tényállás fémjelzi: a jogellenes tevékenység (Opere illecite art. 169.), és a reform előtt a régészeti leletek feltárása szabályainak megsértése (Violazioni in materia di ricerche archeologiche art. 175).33
Jelenleg az alábbi három tényállásban ölt testet ez a típusú védelem, a „büntető szankciók” című fejezetben.
Jogellenes tevékenység (Opere illecite, art. 169.)
A jogellenes tevékenység a kulturális javakon végzett különböző, engedély nélküli munkálatokat, fizikális módosításokat rendeli büntetni, így
- a lebontást, eltávolítást, átalakítást, helyreállítást vagy bármilyen jellegű munka végzését;
- a főfelügyelő engedélye nélkül épületek freskóinak, címereinek, feliratainak, tabernákulumainak és egyéb díszítményeinek eltávolítását, akár közszemlére van téve, akár nincs, még akkor is, ha a jogszabály által előírt nyilatkozatot nem tették meg;
- a kulturális javak jelentős károsodásának elkerülése érdekében sürgős esetben ideiglenes munkálatok végzését anélkül, hogy a közigazgatási hatóságot haladéktalanul értesítenék vagy anélkül, hogy a lehető legrövidebb időn belül megküldenék a végleges munkák terveit engedélyezésre; illetve
- a közigazgatási hatóság által kiadott, a munkálatok felfüggesztésére vonatkozó végzés be nem tartását.
Jogtalan elhelyezés és eltávolítás (Collocazione e rimozione illecito, art. 171.)
A tényállás a kulturális javak állagának megőrzését, korrekt kezelését hivatott biztosítani, miszerint büntetni rendeli
- a kulturális javak rendeltetési helyükön nem a közigazgatási hatóság által megjelölt módon való biztosítását; továbbá
- az illetékes közigazgatási hatóság tájékoztatásának elmulasztását a kulturális javaknak a lakóhelyváltozástól függő mozgásáról, vagy a közigazgatási hatóság által adott előírások be nem tartását annak érdekében, hogy a javak a szállítás során ne sérüljenek meg.
A közvetett védelem szabályainak megsértése (Inosservanza delle prescrizioni
di tutela indiretta, art. 172.)
A tényállás szintén a közigazgatási normák megsértését rendeli büntetni. Egyrészt a minisztérium által előírt közvetlen védelem szabályaink megsértését szankcionálja, melyek a kulturális értékek integritásának, vagy károsodásának veszélye esetére előírt intézkedések, szabályok megsértését ölelik fel (art. 45. comma 1), másrészt az úgynevezett biztonsági intézkedések szabályainak megsértését rendeli büntetni (art. 46. comma 4).
A védelem második szintje – a büntetőjogi normák által biztosított védelem
A büntetőjogi normák két kihágásban és tizenhárom bűntettben öltenek testet. A reform előtt a tényállások az elkövetési tárgy jellegére tekintettel vagy a bűncselekmény minősített eseteként kerültek megfogalmazásra, közvetett védelmet biztosítva. Ezzel szemben a hatályos szabályozás közvetlen védelmet nyújt a kulturális örökséget sértő, illetve veszélyeztető magatartások ellen.34
Zárógondolatok
A kulturális javak büntetőjogi védelmét folyamatos kritikák érték, a szabályozás megérett a reformra. Ebből következően nem meglepő, hogy mind az elméleti, mind a gyakorlati szakemberek nemcsak üdvözlik, támogatják az a reformot, hanem nagy várakozással tekintenek rá; elfogadása mérföldkőnek tekinthető. Demuro még a jogszabály elfogadása előtt hangsúlyozta, hogy „az országunk rendkívüli kulturális örökségének megfelelő és valóban hatékony védelmi rendszert hozna létre”.35 Szintén Demuro-t idézve, „az újítások lényegesek mind érdemi szinten, mind pedig a nyomozás és a tárgyalás során, és lefedik az összes lehetséges bűncselekményt”.36
Az új szabályozás a kulturális javak rendszerszintű, egyben közvetlen védelmét teremtette meg.37
A kulturális örökségvédelmi rendszer újítása egyben elgondolkodtat a büntetőjog általános része és a különös része közötti, a büntető törvénykönyv és a kiegészítő jogszabályok közötti, a közvetlen védelem és a közvetett védelem közötti, a büntetések, illetve közigazgatási szankciók közötti szerepéről és feladatairól.
Paliero „Minima non curat praetor” című, 1985-ben megjelent könyvében38 felvetett ezen kérdések ma is aktuálisak.39 E reflexiók alapja a védett tárgy sajátossága, amelynek jellemzői képesek megszabni a büntetőjog beavatkozásának szerepét, korlátait és technikáit, egy progresszív, hatékony védelmi rendszert keresve.
A bevezetett újítások mindennapi alkalmazása a jogalkalmazó előtt álló feladat. A gyakorlati tapasztalatok által lehet majd értékelni a reformot, a gyakorlat és az esetlegesen felmerülő problémák feltárása alapján lehet továbbmenni a jogalkotó által kijelölt úton.
Amennyiben a reform beváltja a hozzáfűzött reményeket, a komplex és koherens szabályozás révén a jól működő szervezetrendszer még hatékonyabbá válhat.
A reform által bevezetett újítások nemcsak Olaszország számára bírnak jelentőséggel, hanem útmutatóként szolgálhatnak más államok, így hazánk számára is.
Farkas Krisztina PhD, Legfőbb Ügyészségre kirendelt ügyész
- Comando Carabinieri per la Tutela del Patrimonio Culturale (az olasz rövidítésnek megfelelően a továbbiakban: TPC). A szervezetről és tevékenységéről lásd részletesen Lukács Dalma: Az illegális műkincskereskedelem elleni küzdelem olasz modellje – a nemzetközi rendszer tükrében, párhuzamban a magyar struktúrával. Doktori (PhD) értekezés. NKE Rendészettudományi Doktori Iskola, Budapest, 2022, 115–156. o.; Farkas Krisztina: A kulturális javak védelmének rendészeti eszközrendszere Olaszországban. Ügyészségi Szemle, 2018/4., 108–122. o.
- A büntetőjogi megközelítésen kívül ez az olasz védelmi rendszer további sajátossága, egyben kiemelkedő jelentőséggel bír a sajátos szemléletmód kialakítása, a civil lakosság oktatása, a tömegtájékoztatás és a társadalmi érzékenyítés terén is. Lásd részletesen: Lukács: i. m. 121–126. o.
- Council of Europe Convention on Offences relating to Cultural Property (CETS No. 221), adopted on 3 May 2017, Nicosia. Az egyezményről lásd részletesen Farkas Krisztina: Kulturális javak nemzetközi szintű védelmének perspektívája. Ügyészek Lapja, 2018/4., 19–30. o.
- A hatálybalépéshez szükséges ratifikáló államok minimum száma akkor érte el ötöt (amelyből minimum három állam az Európa Tanács tagállama kell hogy legyen). Magyarország 2021. október 5-én írta alá az egyezményt, és a 2021. december 12-én kelt 2021. évi CXXV. törvénnyel ratifikálta.
- Di Adriano Martini: In G.U. la tutela del patrimonio culturale: le modifiche al codice penale. Altalex, 23 March 2022. https://www.altalex.com/documents/2022/03/23/in-g-u-la-tutela-del-patrimonio-culturale-le-modifiche-al-codice-penale
- Regio decreto 19 ottobre 1930, n.1398 (Codice penale, más néven Codice Rocco) – a továbbiakban c. p.
- Legge 9 marzo 2022, n.22 Disposizioni in materia di reati contro il patrimonio culturale
- Stefano Manacorda: La circolazione illecita dei beni culturali nella prospettiva penalistica: problemi e prospettive di riforma. In: Stefano Manacorda (a cura di): Circolazione dei beni culturali mobili e tutela penale: un analisi di diritto interno, comparato e internazionale. Giuffré Editoré, Milano, 2015, p. 6.
- Decreto legislativo 22 gennaio 2004, n. 42 Codice dei beni culturali e del paesaggio – a továbbiakban: D.Lgs. 42/2004.
- Paolo Carpentieri: La tutela penale dei beni culturali in Italia e le prospettive di riforma: i profili sostanziali. In: Stefano Manacorda – Arianna Visconti (a cura di): Beni culturali e sistema penale. (Atti del convengo: Prevenzione e contrasto dei reati contro il patrimonio culturale. La dimensione nazionale ed internazionale) Vita e Pensiero, Milano, 2013, 31; Manacorda (2005): i. m. 6. o.
- Maria Beatrice Mirri: Codide dei beni culturali e paesaggio. Edizione Sette Città, Viterbo, 2017, p. 13.
- Articolo jelentése szakasz, rövidítése art. – a továbbiakban: art.
- Mirri: i. m. 130–131. o., Gianluca Gambogi: Le protezione penale del patrimonio culturale nell’ordinamento giuridico italiano. (Intervento al V Seminario International de Arte y Derecho – Barcelona 17 maggio 2013) https://www.ordineavvocatifirenze.eu/wp-content/uploads/2013/12/17.05.2013-La-protezione-penale-del-patrimonio-culturale-Gianluca-Gambogi.docx, p. 16.
- Francesco Emanuele Salamoné: Argomenti di diritto penale dei beni culturali. G. Giappichelli Editoré, Torino, 2017, p. 12.
- Salamoné: i. m. 33–36. o.
- Gian Paolo Demuro: Le tutela penale dei beni culturali, anche alla luce del codice dei beni culturali e del paesaggio. Archivio Giuridico, no. 10, 2006, p. 102.
- Olaszországban jogszabályalkotási ciklusok (Legislatura) vannak. A XV. ciklus 2006. április 28-tól 2008. április 28-ig tartott.
- Giuseppe Fornari – Giulio Casilli: Focus – I reati contro il patrimonio culturale. Fornari e Associati Studio Legale, 31 Maggio 2022. http://fornarieassociati.com/focus-i-reati-contro-il-patrimonio-culturale/
- A XVIII. ciklus 2018. március 23-tól 2022. október 12-ig tartott. Demuro az előző, XVII. ciklusra hivatkozik, azaz 2013. március 15-től 2018. március 22-ig, így valóban hosszúnak tekinthető folyamatról van szó. Gian Paolo Demuro: I delitti contro il patrimonio culturale nel codice penale: prime riflessioni sul nuovo titolo VIII-bis. Sistema Penale, 22/2022, p. 1. https://www.sistemapenale.it/pdf_contenuti/1651170478_demuro-2022b-reati-patrimonio-culturale-codice-penale-titolo-viii-bis.pdf (Demuro 2022b)
- Az olasz alkotmány az alapvető elvek között nyilvánítja ki a kulturális értékek védelmét (art. 9. Costituzione). Lásd részletesen Farkas Krisztina: Kulturális javak büntetőjogi védelemének alapjai Olaszországban. In: Bendzsel Miklós – Emőd Péter – Kármán Gabriella (szerk.): Műtárgyhamisítás magyar szemmel – Ocsút a búzától. Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala – Országos Kriminológiai Intézet – Kieselbach Galéria, Budapest, 2019, 286. o.; Gian Paolo Demuro: La riforma dei reati contro il patrimonio culturale: per un sistema progressivo di tutela. Sistema Penale 2/2022, p. 6–7. https://www.sistemapenale.it/pdf_contenuti/1643755388_demuro-2022a-riforma-reati-patrimonio-culturale-ddl-ac-893-b.pdf (Demuro 2022a); Demuro (2002b): i. m. 2–4. o.
- Fornari – Casilli: i. m.
- Demuro (2022b): i. m. 1–2. o.
- Salamoné: i. m. 12. o.
- Demuro (2022b): i. m. 3. o.
- Decreto legislativo 8 giugno 2001, n. 231. Disciplina della responsabilità amministrativa delle persone giuridiche, delle società e delle associazioni anche prive di personalità giuridica, a norma dell’articolo 11 della legge 29 settembre 2000, n. 300 – a továbbiakban: D.Lgs. 231/2001.
- D.Lgs. 231/2001.
- Fornari – Casilli: i. m.
- Demuro (2022b): i. m. 4. o.
- A comma jelentése bekezdés (továbbiakban: comma)
- Vito Andrea Iannizzotto: Beni culturali nellottica criminale. Europolis Editoré, Roma, 2006, p.16.
- Ruggiero Marzocca: La nozione di bene culturale dalla Commissione Franceschini al nuovo Codice dei Beni Culturali. Altalex, 3 Gennaio 2007. https://www.altalex.com/documents/news/2007/01/03/la-nozione-di-bene-culturale-dalla-commissione-franceschini-al-nuovo-codice
- Gian Paolo Demuro: Beni cultrali e tecniche di tutela penale. Giuffré Editore, Milano, 2002, pp. 87–101.
- Az utóbbi tényállás a régészeti kutatás területén elkövetett jogsértések ellen nyújtott védelmet, amely egyrészt a visszaélésszerű régészeti kutatást, másrészt a véletlenszerű felfedezésből eredő kötelezettségek be nem tartását rendelte bünteti. A kutatás jogellenessége azt az alapvető választást feltételezi, hogy a régészeti kutatások és általában a kulturális örökség feltárására irányuló munkálatok elvégzésére kizárólag az állam jogosult.
- A tényállások részletes elemzése az Ügyészek Lapja következő száma részében jelenik meg.
- Gian Paolo Demuro: Verso la riforma dei reati contro i beni culturali: approvato dal Consiglio dei Ministri un disegno di legge delega di aggressione al patrimonio culturaleper l’introduzione nel codice penale delle piu gravi forme. Diritto Penale Contemporaneo, 1/2017, p. 194.
- Uo.
- Fornari – Casilli: i. m. 1. o.
- Carlo Enrico Paliero: „Minima non curat praetor”: ipertrofia del diritto penale e decriminalizzazione dei reati bagatellari. CEDAM, 1985.
- Demuro (2022a): i. m. 5. o.